Вход Регистрация

law of obligation перевод

Голос:
"law of obligation" примеры
ПереводМобильная
  • обязательственное право
  • law:    1) закон Ex: law enforcement обеспечение правопорядка Ex: law digest сборник законов или судебных постановлений (решений, приговоров) Ex: at law в соответствии с правом; по закону; по суду Ex: enfor
  • obligation:    1) обязанность; долг; обязательство Ex: obligation of conscience долг совести Ex: under (an) obligation to smb. обязанный кому-л., в долгу перед кем-л. Ex: I feel under obligation to you for all you
  • obligation in law:    юридическое обязательство
  • accessory obligation:    акцессорное обязательство
  • accrued obligation:    возникшее обязательство
  • alternative obligation:    альтернативное обязательство
  • assumption of obligation:    принятие на себя обязательства
  • bond obligation:    облигационное обязательство
  • bond of obligation:    юр. долговое обязательство, скрепленное печатью
  • breach of obligation:    нарушение обязательства
  • civil obligation:    правовое обязательство; обязательство, снабжённое исковой силой
  • concurrent obligation:    совпадающее обязательство
  • conjunctive obligation:    множественное обязательство
  • contract obligation:    принимать на себя обязательство
  • contractual obligation:    договорное обязательство
Примеры
  • This is a matter for the general law of obligations.
    Этот вопрос является предметом регулирования общего обязательственного права.
  • That is also the case according to the Law of Obligations Act in force at the moment.
    Так обстоят дела и согласно действующему Обязательственно-правовому закону.
  • That matter was to be dealt with under the general law of obligations applicable in the circumstances.
    Этот вопрос должен решаться в соот-ветствии с применимым в данных обстоятельствах общим правом, касающимся обязательств.
  • The relevant applicable provisions are paragraphs 133, 1056 and 1058 of the Law of Obligations Act.
    Применяемые в этой области соответствующие положения изложены в статьях 133, 1056 и 1058 Закона об обязательственном праве.
  • The relevant applicable provisions here are paragraphs §133, §1056 and §1058 of the Law of Obligations Act.
    Применяемые в этой области соответствующие положения закреплены в статьях 133, 1056 и 1058 Закона об обязательственном праве.
  • It was stated that such a policy might run counter to the general law of obligations in certain countries.
    Было указано, что такой подход может противоречить общим правовым нормам, регулирующим обязательства в отдельных странах.
  • The parties' agreement and the general law of obligations will determine whether there has been a default.
    Вопрос о том, имело ли место неисполнение, решается на основании соглашения сторон и общего законодательства в отношении обязательств.
  • The rights and duties of parties to a lease contract, including a residential lease contract, are regulated by the Law of Obligations Act.
    Права и обязанности сторон в договоре аренды, включая договор о найме жилого помещения, регулируются Обязательственно-правовым законом.
  • The law of obligations is one branch of private law under the civil law legal system and so-called "mixed" legal systems.
    Религиозное право является одной из правовых систем, которое действует наряду с другими в государствах с так называемыми смешанными правовыми системами.
  • Alternatively, the matter may be left to the general law of obligations and to the parties to the security agreement.
    В противном случае этот вопрос может быть урегулирован в соответствии с общими нормами права об обязательствах, а также сторонами соглашения об обеспечении.
  • Больше примеров:  1  2  3